31 mai 2010

Echange avec ma binomette

Avec Fabienne, ma binome du forum Anaël,
nous avions choisi de faire un échange au printemps.
C'est avec un peu de retard que Fabienne m'a envoyé son coli,
mais la pauvre est toute excusé car elle était très malade en avril,
et je suis heureuse qu'elle soit rétablie !
D'autant plus, que ça vallait la peine de patienter :
Fabienne, my binomial forum Anael,
we chose to make an exchange in the spring.
With a bit of delay that sent its Fabienne coli
but the poor is all excused because she was very ill in April,
and I am glad she is restored!
Even more, it's just the wait was worth:
Fabienne m'a offert des petits tissus,
une p'tite bougie bleue (je me demande bien pourquoi ???)
un sac pour ramasser mes oeufs l'année prochaine
(ben oui, j'ai encore la taille pour le faire : 1m50)
un cocotier et son bonnet
Fabienne offered me small tissue
little paper blue candle (I wonder why??)
a bag to collect my eggs next year
(Yes, I still have the size to do: 1m50)
a coconut tree and cap
un porte carte et des graines
a card holder and seeds
 
Bon je ne sais pas si elles vont se plaire dans mon jardin ces graines,
faut que je regarde si elles aiment la terre glaise !!!!!
Well I do not know if they will take pleasure in my garden these seeds
I must look like if the clay !!!!!


30 mai 2010

un cadeau fantastique

Il y a quelques jour je recevais un fantastique cadeau
de ma copine blogge LILINE
Voici ce qu'elle m'a gentiment donné
pour que je fasse ma fierote en Normande
There are some days I received a fantastic gift
my girlfriend blogge
LILINE
Here's what she has kindly given
for me to do my Smugpot in Normandy
 
2 magnifiques chemises, dont l'une me va à ravir ! YES!!
C'est pour moi un cadeau splendide,
et je ne cesserai de remercier Liline pour cela !
Et je voudrais vous montrer les magnifiques coutures de nos grands-mères
2 beautiful shirts, one I look great! YES!
It is a splendid gift,
and I never cease to thank Liline for that!
And I want to show the beautiful seams of our grandmothers
 
Des coutures fine, et bien propre ! Je suis loin d'être au niveau !
Et puis pas de gâche ! Car le lisière du tissus est en bas de la chemise !
Ainsi une couture en moins et quelques centimètre de tissus de gagné !
Fine stitching, and clean! I am far from being in!
And do not waste! Because the edge of the fabric is the bottom of the shirt!
Thus a seam less and a few cm of tissue won!
 
Je vous laisse contempler mes cadeaux,
et je vous embrasse bien fort pour la fête des mères
I'll let you watch my gifts,
and I embrace you strong for Mother's Day

19 mai 2010

La toise

Elle fait son bonhomme de chemin !
C'est que le 12 juin arrive à grand pas !
She walks, she walks!
Because June 12th is almost here!
 
J'ai fini hier soir la petite vache Marguerite,
prénom courant pour une vache en Normandie !
Par contre, j'ai modifié ses couleurs
qui étaient blanc et noir sur le modèle,
mais en Normandie, les vaches normandes,
ben elles sont crème et avec des taches marrons,
alors Marguerite a revetue sa robe normande sur ma toile !!!!
I finished yesterday evening the little cow Margaret
common first name for a cow in Normandy!
Cons, I changed the colors
who were white and black on the model,
but in Normandy, Normandy cows,
 they are cream with brown spots,
Margaret was then covered her dress Normandy on my canvas!!
 

07 mai 2010

petit modèle en blanc


ma brode est à ch... !
pas contente de moi !
il va falloir que je réfléchisse à comment bien cacher la misère !!!
 
stitching is my ch ... !

not satisfied with me!

I'll have to think about how much to hide the misery!

06 mai 2010

des nouvelles de ...

la toise !
elle avance petit à petit,
entre deux bricolettes de dentelle à l'aiguille
 
dernière photo :

 

05 mai 2010

Dentelle à l'aiguille

toujours le même modèle,
avec une petite variante,
mais point et coloris différent :
always the same model,
with a small variation,
but no colors and different
 
Je vais transformer plus tard !
pour mémoire :
I will turn later!
Memo:
 

 
 
 
 
 
 
 

04 mai 2010

une trouvaille !

Je vous l'ai déjà dit, mais je me répète (ça c'est l'âge)
je veux me confectionner un costume normand !
Dans cet optique je suis allée faire les vides-greniers de la région :
samedi : Fontenay sur Orne
dimanche : St Pierre sur Dives
C'est à la brocante de St Pierre que j'ai trouvé
une partie de mon bonheur :
 
I've already said, but I repeat myself (that's age)
I want to make a costume Norman!
In this context I went to empty the garage sales in the region:
Saturday: Fontenay sur Orne
Sunday: St Pierre sur Dives
It was at the flea market of St Peter that I found
part of my happiness
 
La brocanteuse qui me la vendue me dit que cette coiffe est de la région de Bayeux.
Je pense que la coiffe de tous les jours était assez semblable à Bayeux, à Argentan où ailleurs.
Je vais donc me servir de celle-ci qui est très propre.
Et à l'occasion j'essairai de la copier pour l'agrémenter de dentelle !!!!
 
The second-hand dealer who sold it to me told me that this cap is the region of Bayeux.
I think the cap every day was quite similar to Bayeux, where else in Argentan.
I shall therefore use it which is very clean.
And occasionally I'll try to copy it to decorate it with lace!!
 
PS du samedi 8 mai 2010 :
Liline50300 vient de me dire que cette bonnette est une bonnette de laitière
Merci Liline pour ce complément d'information !

bonnet à oreilles

C'est un modèle de chez Drops Design. DROPS Children 23-3 #candygirlhat DROPS design: Modèle n° bf-006-bn Groupe de fils C Tricoter avec...